La fonction dite du génitif est utilisée pour décrire le complément du nom. Le complément du nom indique la possession ou l'appartenance. Le cas génitif répond souvent à la question "de qui, de quoi" comme en français lorsqu'on dit "le livre du professeur": le livre de qui? le livre du professeur. Dans ce construction, "professeur" est complément du nom. En russe, sa terminaison devra donc changer pour le génitif. Ainsi en russe, dans "le livre du professeur - книга учителя", le mot "professeur - учителя" est au génitif. Au nominatif, "professeur" se dit "учитель".
Enfin, notez qu'un mot peut tout-à-fait être féminin en français et masculin ou neutre en russe. Le mot livre est un bon exemple. En russe, le mot se dit книгa au nominatif et est féminin. книгa au cas nominatif devient книги au génitif (à la fonction complément du nom).
Voici quelques exemples de mots russes au nominatif (à la fonction sujet) suivi de la version à la forme génitive.
1) Russie - Россия
de la Russie - Pоссии
2) le livre - книга
du livre - книги
3) la femme - женщина
de la femme - женщины
4) le pays - страна
du pays - страны
5) le fils - сын
du fils - сына
Voici quelques exemples de mots russes au génitif.
a) меню ресторана - menu du restaurant
b) паспорт Канады - passeport du Canada
c) паспорт России - passeport de Russie
d) паспорт Монголии - passeport de Mongolie
e) столица России - capitale de Russie
f) магазин Москвы - magasin de Moscou
g) отель Санкт-Петербурга - Hotel de Saint-Pétersbourg
h) река России - rivière de Russie
i) озерo России - lac de Russie
j) церковь России - église de Russie
k) женщина из России - femme de Russie
l) человек из России - homme de Russie
m) народ России - peuple de Russie
n) население Pоссии - population de Russie
o) музыка Америки - musique d'Amérique
p) около банка - près de la banque
q) виза России - visa de Russie
r) семья Мариона - famille de Marion
s) семья Карины - famille de Karina
t) работа Карины - travail de Karina
u) работа Мариона - travail de Marion
v) отпуск Карины - vacance de Karina
w) отпуск Мариона - vacance de Marion
x) недалеко от озера - non loin du lac
y) недалеко от города - non loin de la ville
z) недалеко от музея - non loin du musée
aa) недалеко от столицы - non loin de la capitale
bb) недалеко от Сибири - non loin de Sibérie
cc) недалеко от Улан-Удэ - non loin de Oulan-Oude
dd) недалеко от Кавказа - non loin du Caucase
ee) вблизи Кавказа - près du Caucase
ff) авиабилеты Мариона - billet d'avion de Marion
gg) музей Москвы - musée de Moscou
hh) храм Улан-батора - monastère d'Oulan-Bator
ii) храмы Улан-Батора - (les) monastères d'Oulan-Bator
jj) дом Канады - maison du Canada
kk) природа России - nature de Russie
ll) аптеки Москвы - pharmacie de Moscou
mm) Дом у Байкала (près) - maison au (près) Baikal
nn) у реки - près de la rivière
oo) город недалеко от озера Байкал - ville près du lac Baikal
pp) город на востоке России - ville à l'ouest de (la) Russie
qq) город на западе Канады - ville à l'est de (la) Russie
rr) Книга истории - livre d'histoire
ss) До Владивостока - jusqu'à Vladivostok
tt) До Кита - jusqu'en Chine
uu) До Монреаля - jusqu'à Montréal
vv) До Парижа - jusqu'à Paris
ww) До Франции - jusqu'en France
xx) До Торонто - jusqu'à Toronto
yy) До Латвии - jusqu'en Lettonie
zz) До Санкт-Петербурга - jusqu'à Saint-Péteresbourg